A bold man stealing cookies under the watchful eyes of the people
A woman was waiting at an airport one night, with several long hours before her flight. She hunted for a book in the airport shops, bought a bag of cookies and found a place to drop. She was engrossed in her book but happened to see that the man sitting beside her, as bold as could be, grabbed a cookie or two from the bag in between, which she tried to ignore to avoid a scene. So she munched the cookies and watched the clock, as the gutsy cookie thief diminished her stock.
She was getting more irritated as the minutes ticked by, thinking,”If I wasn‘t so nice, I would blacken his eye.” With each cookie she took, he took one too. When only one was left, she wondered what he would do. With a smile on his face, and a nervous laugh, he took the last cookie and broke it in half. He offered her half, as he ate the other.
She snatched it from him and thought…oooh, brother. This guy has some nerve and he‘s also rude. Why he didn‘t even show any gratitude! She had never known when she had been so galled and sighed with relief when her flight was called. She gathered her belongings and headed to the gate, refusing to look back at the ingrate thief.
翻译:
众目睽睽下偷曲奇饼的大胆男人
一天晚上,一位女士在机场候机,她的航班还要等上很长的几个小时。她在机场的商店里找了一本书,买下一袋曲奇饼,找了一个地方坐下。她全神贯注地读着书,忽然看见坐在她旁边的一个男子居然大胆地从他们之间的曲奇饼袋子里拿走了一两块去吃。为了不当众发脾气,她尽量假装没有看见,使劲地嚼着曲奇饼,一边看着表,而那个可恶的曲奇饼小偷正在使她的存货不断减少。
时间一分一秒地过去,她越来越生气,心想:“要不是我脾气好,我早把他的眼睛打青了!”就这样,她拿一块曲奇饼,他也拿一块,剩了最后一块时,她不知道对方会怎么做。他呢,脸上带着微笑,又有些紧张,把最后一块曲奇饼拿起来,掰成两半,给她一半,自己把另一半吃了。
她从对方手里夺下半块曲奇饼,想,哦,老兄!这家伙有点太胆大、太无理了。他竟然都没有露出一点感激的意思!她从来也没有像这样恼怒过,所以在她的航班通告响起时,她如释重负地叹了口气。她收拾好了行李,走向登机口,根本不想再看一眼那忘恩负义的小偷。