用have mixed feelings about表达“心情复杂”

表达 “have mixed feelings about something or someone” 的意思是 “对一件事或一个人有错综复杂的感情,喜忧参半”。它用来比喻观点、想法或心情无法简单地用好或坏来形容,而是错综复杂的,甚至是相互矛盾的,类似于汉语里说的 “百感交集、心情复杂”。

  • A: What did you think of the film?
    B: I liked it, generally, but I have mixed feelings about the ending. It was well done but quite predictable.
    “你觉得这部电影怎么样?”
    “总体来说,我挺喜欢的。但我对结局的感想比较复杂。虽然处理得不错,但比较老套。”
  • Zhu Hong said she has mixed feelings about her new flatmate. She said he‘s very friendly and sociable, but not very clean or quiet.
    朱红说新室友给她的感觉好坏参半。她说虽然他很友好,又善交际,但不太注意卫生,而且有点吵。
  • When I first moved to London, I had mixed feelings about it. It‘s an exciting and fun city but also very big and noisy!
    我刚搬到伦敦住的时候,对于这座城市我的感情很矛盾。它虽然多姿多彩、充满乐趣,但也非常大而喧嚣嘈杂。



© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享