用pigs might fly表达“太阳打西边出来了”

会飞的猪只存在于童话世界里。在日常生活中,人们用表达 “pigs might fly 猪可能会飞” 这个现实中不存在的景象来比喻一件事 “根本不可能发生,纯属无稽之谈”。

“Pigs might fly” 或 “when pigs fly” 都可以用来讽刺一个人谈论的事情不可能发生,类似汉语里的 “太阳从西边出来了”。



  • A: I know you’re mad at me, but we should try to work it out!
    B: When pigs fly!
    A:“我知道你在生我的气,但是我们得想办法解决问题!”
    B:“那是不可能的事!”
  • A: I know Bob is stubborn, but he might change his mind eventually.
    B: Yes, and pigs might fly!
    A:“我知道鲍勃很固执,但他最终可能会改变主意的。”
    B:“嘿,那怎么可能!”
  • Money will grow on trees when pigs fly!
    要是天上能掉钱,那得等太阳从西边出来了才行!
© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享