用lock horns表达“卷入激烈的冲突或争执中,没有一方

本文和大家分享的英语口语表达是lock horns。两只鹿在打斗的时候,会顶住彼此头上的角,直到其中一方败下阵来,争斗才得以罢休。lock horns的字面意思就是“两只鹿在争斗中互相锁住对方的角”,引申义就是顾名思义指 “卷入激烈的冲突或争执中,没有一方愿意先妥协或认输”。



  • My father and brother locked horns last night over whether my brother could use the car!
    我爸爸和哥哥昨晚为哥哥能不能开这辆车的事争论不休。
  • The company executives are locking horns over the direction the company should take next year.
    这家公司的行政主管们为了公司明年的发展方向而争执不休。
  • When I was younger, I always locked horns with my mother about eating spinach! I hated it, and she always insisted I finish it.
    我小时候总是因为吃菠菜的事和妈妈发生争执!我特别讨厌菠菜,但她总是执意让我吃完。
© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享