到美国,发现中文不是Chinese?!

在国外,只告诉别人自己会说“Chinese”可不行,在外国友人心中“Chinese”不仅仅指某一种中文。本文就来聊一聊中文的不同说法。

Chinese



“Chinese”大家都很熟悉,它包含了广东话、上海话等等所有类型的“中文”,是涵盖最广的说法。

  • Chinese: 中文
  • Mandarin: 国语,官话。指official language。

在中国,普通话是我们的官话和标准语言,因此也可以说:

  • Putonghua: 普通话
  • Standard Chinese: 普通话,标准汉语

“Chinese”不仅可以指一种语言,也可以表示书写的汉字:

  • Simplified Chinese: 简体中文
  • Traditional Chinese: 繁体中文

各地方言

课本里告诉我们方言的说法是:

  • Dialects: 方言

但在国外,很多人对于“什么是dialect什么不是dialect”并不能达成一致,因此在具体使用中更安全的说法是:

  • Local language: 当地语言
  • Local tongue: 当地话

Tongue是舌头的意思,类似的说法还有mother tongue母语,本国语言。

中国各地的方言:

  • Cantonese: 广东话
  • Shanghainese: 上海话
  • Sichuanese: 四川话

 Mandarin

在很多外国人心中,中国说得最多的两种语言就是Mandarin(普通话)和Cantonese(广东话),因此经常会听到外国人问你:

  • Do you speak Mandarin or Cantonese? 你说普通话还是广东话?

Mandarin用法很多,除了指普通话外,还可以表示:

  • Mandarin oranges: 橘子
  • Mandarin ducks: 鸳鸯
  • Mandarin collar: 小立领,中式领

“说”语言

“说”一种语言不能用say这个动词,而应该用:

  • Speak: 说话

“Speak”对流利度,熟练度都有一定要求:

  • Fluent: 流畅的,流利的

如果说的不够好,可以说:

  • Don’t speak very well: 说的不太好

只会说一些单词,但没法交流会话:

  • Speak a little: 只会说一点

English

同样,English里也包含着很多种不同的英语:

  • American English: 美式英语
  • British English: 英式英语
  • Australian English: 澳大利亚英语

除此之外,还有一种非常有特色的:

  • Ebonics: /ɪˈbɑː.nɪks/ 黑人英语。由ebony(乌木)和phonetics(语音学)组成

另一种更街头的说法是Hood English。

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享