今天是大年三十,在辞旧迎新之际,除了送上祝福之外,本文就来跟大家分享生肖有关的地道英语。
01. Year of the pig
一说起“猪年”大家很自然地就会联想到:
- Pig Year✘
其实正确的说法应该是:
- Year of the pig ✔
英文里说到某一个生肖年时会用到这样的结构:
- Year of the …
西方的星座也有十二个:
- Western zodiac: 西方星座
另一种说法是western astrology,但是astrology(星相学)更加学术,生活里人们更常用zodiac。中国的十二生肖在英语中借用了这个说法:
- Chinese zodiac: 中国生肖
具体讲到十二生肖时可以说:
- Zodiac animals: 十二生肖动物
问一个人你属什么生肖:
- What‘s your Chinese zodiac? 你的生肖是什么?
回答别人你属什么可以用“I‘m a…”的句式:
- I‘m a pig. 我属猪。✔
千万不要把a说成了the:
- I‘m the pig. 我是猪。✘
02. Animals
同一种动物可能会有好几种相关的英文说法, 因此,在说到十二生肖时,一定要注意正确的是哪一种。
重点强调以下几个生肖年:
- Year of the rat: 鼠年(不是mouse)
- Year of the ox: 牛年(不是cow/bull)
- Year of the goat: 羊年(不是sheep)
- Year of the rooster: 鸡年(不是chicken)
03. Animal year
中国传统习俗认为本命年的人运势不佳:
- Your animal year: 你的本命年
- Unlucky: 不吉利的,倒霉的
需要穿红内衣、红袜子等驱走厄运:
- Red underwear: 红色内衣
祈求幸运的物品英语中叫做:
- Amulet: 护身符,辟邪物
- Lucky charm: 幸运物,护身符
最后,不论是不是你的本命年,都希望过年的你红包满满:
- Red envelope: 红包(红色的信封)
- Lucky money: 红包(钱)
© 版权声明
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。
THE END
喜欢就支持一下吧