煎饼果子、北京烤鸭…各种中国特色美食英语怎么说

之前热播的舌尖3大家有看吗?有没有一边流口水、一边刷这部美食纪录片呢?本文就来和你一起看看各种中国美食英语怎么表达。

舌尖上的中国
A Bite of China



《舌尖上的中国》英语名叫做:

  • A Bite of China

A bite of something: 尝一口,也可以引申为尝试某样东西。

还有一个相关词语:

  • Nibble on something: 小小咬一口某样东西。如果吃零食,就可以用nibble on。

为什么“舌尖”系列大受欢迎呢?

  • It‘s a food documentary which is not only about food, but also about the back stories. 这是一部不见关于食物,而且也讲述食物背后故事的美食纪录片。

所以我们就趁着它的东风,来探讨一下中国的美食英语。

煎饼果子
Chinese breakfast wrap

“煎饼果子”用英语怎么说?

  • Chinese breakfast wrap: 煎饼果子
  • Fried dough stick: 油条
  • Crispy fried flatbread: 脆饼

It‘s the most popular street breakfasts in China:煎饼果子是中国最受欢迎的街头早餐之一。

煎饼果子也少不了配料:

Topped with grassy cilantro, peppery scallions, and tangy pickles:撒上草绿色的香菜,辛辣的葱花和扑鼻的榨菜。

  • Cilantro:香菜
  • Scallions:葱花
  • Pickles:榨菜
  • Sweet bean sauce: 甜面酱
  • Hot sauce: 辣酱

北京烤鸭
Peking duck

北京烤鸭算得上在西方最著名的中国菜肴之一:

  • Peking duck: 北京烤鸭
  • Roasted duck: 烤鸭
  • It‘s crispy. 很脆。

西方有一道菜和烤鸭有异曲同工之妙:

  • Suckling pig:烤乳猪

吃烤鸭不光是要吃鸭子,配菜也是必不可少

  • Pancake: 卷饼
  • Cucumber slices: 黄瓜丝
  • Leek slices: 京葱丝
  • Sweet bean sauce: 甜面酱

吃的时候把所有的东西都卷起来:

  • Roll it up: 卷起来Roll和wrap都是卷,不过roll一般是比较小的东西,wrap的面积比较大。

四川麻辣烫
Mala tan

“麻辣烫”用英语怎么说?

  • Mala Tang

麻辣烫也没什么贴切的翻译。老外们一般直接说:“Mala Tang”

  • Skewers:串儿
  • Numbing:麻麻的
  • Food on your own terms:可以自由选择美食

美国大城市也有不少街边小吃,不过他们不是摊子,而是个小车:

  • Food trucks: 美食卡车
  • Creative food: 有创意的食物

Where does the good stuff come from? 
好吃的食物从哪里来?

工欲善其事必先利其器,有了好的厨具才能做出好吃的食物:

  • Cookware: 厨具
  • Wok: 炒锅
  • Pan: 平底锅
  • Pot: 汤锅
  • Grill pan: 烤盘
  • Spatula: 铲子,注意不是shovel,shovel是工具铲子

The Review of “A Bite of China”
《舌尖上的中国》的回顾

Beijing 
北京

  • Candied hawthorn: 冰糖葫芦
  • Fried pumpkin flowers:油炸倭瓜花
  • Zucchini Jiaozi:角瓜饺子

Sichuan
四川

  • Noodles with peas and meat sauce:豌杂面
  • Ratten fish:藤椒鱼
  • Mapo doufu:麻婆豆腐
  • Doubanjiang:豆瓣酱

Xinjiang
新疆

  • Xinjiang cut cake:玛仁糖/切糕
  • Xinjiang polu:抓饭
  • Saute spicy chicken with potatoes and noodles (Big plate chicken):大盘鸡

Shaanxi
陕西

  • Steamed broom corn millet bun:黄馍馍
  • Qishan noodles with minced pork:岐山臊子面
  • Rapeseed Oil:菜籽油
  • Lantian Biangbiang noodles:蓝田裤带面

Shanghai 
上海

  • Shanghai osmanthus cake:上海桂花糕
  • Borscht:罗宋汤
  • Deep fried pork cutlet:炸猪排
  • Chicken, Mushroom, Ham Threads in Consommé:扣三丝
  • Flash Fried River Shrimp:油爆河虾
© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享