美国人最常用的俚语有哪些?

英文俚语大家一定不陌生,你知道美国人最常用的俚语有哪些吗?

The most quintessential American idioms



不同的文化环境里有不同的文化习俗和传统。因此,也会衍生出一些极具本国特色的俚语表达。

  • Idiom: 俚语
  • Quintessential: /ˌkwɪntɪˈsɛnʃ(ə)l/ 典型的,精髓的

#1 A piece of cake

When a task is easy or straightforward, Americans say it‘s “a piece of cake.”

如果一件事情非常简单易做,美国人会说它:

  • a piece of cake: 小菜一碟

#2 It‘s not rocket science

When something is easy to understand, they might say “it‘s not rocket science.”

当一件事情非常容易理解,美国人会说:

  • it‘s not rocket science:不是火箭科学,指不是什么复杂的事情。

或者用另一种说法:

  • It’s not brain surgery: 不是脑部手术,指不是什么难事。

#3 Beat around the bush

美国人非常地直接,不喜欢拐弯抹角,所以这句俚语也很常用:

  • Beat around the bush: to delay or avoid talking about something difficult or unpleasant. 拖延或一直不说重点,拐弯抹角

它经常以否定句使用:

  • Don’t beat around the bush. 不要拐弯抹角。

#4 Shoot the breeze

When Americans “shoot the breeze,” they talk about unimportant things for a long time.

当美国人“shoot the breeze”,表示他们一直在谈论一些无关紧要的事情。

怎么用:

  • A: What are you guys talking about?你们在聊什么?
  • B: We are just shooting the breeze. 我们只是随便闲聊。

#5 Break a leg

“Break a leg” is a superstitious phrase that originated in the American theatre. It’s now used to wish someone good luck.

“Break a leg”是一个源于美国剧院的迷信说法。现在被用来祝他人好运。它的使用已经不仅仅局限于戏剧演出,考试、面试都可以用它来送出祝福。

  • You’d better leave now if you want to arrive early for the exam. Break a leg! 如果你想早点到考场你最好现在就出发。祝你好运!

#6 Monday-morning quarterback

美式橄榄球是美国最流行的运动之一,很多与之相关的俚语也被广泛使用在生活中。

A “Monday-morning quarterback” is a person who criticizes things in hindsight. Professional football games in the United States are often played on Sundays.

在美国,Quarterback(四分卫)是一个重要的得分角色,而专业的美式橄榄球比赛一般都会放在周日晚上,所以“周一早上的四分卫”就会用来形容那些“事后诸葛亮”“放马后炮”的人。

#7 Ballpark figure

还有一个源自棒球运动的俚语:

  • Ballpark figure : a rough estimate. 一个粗略的估计。

怎么用:

  • I don‘t need an exact number. A ballpark figure will do.我不需要准确地数字,一个粗略的估计就够了。

#8 The cat‘s out of the bag

和“猫”相关的俚语:

  •  The cat‘s out of the bag: something has happened and you can’t change it.

这个俚语表示事情已经发生了,没有办法再改变。

#9 Spill the beans

还有一个相似的短语:

  • Spill the beans: to let out something 把某事泄露出来,多指秘密。

怎么用:

  • There is a surprise party for her on Wednesday. Please don‘t spill the beans. 周三要给她举办惊喜派对,千万不要泄密。

#10 Don‘t cry over spilt milk

还有一个和spill相关的俚语:

  • Don‘t cry over spilt milk: someone might say if you‘re upset over something you can‘t fix.

如果你面对一件无法改变的事情而烦恼,别人会说这句话来安慰你。

#11 Jump on the bandwagon

When you “jump on the bandwagon,”you‘re joining a popular activity or supporting a popular cause.

这个俚语表示加入了某项很流行的活动,或支持某项大势的事业。

怎么用:

  • A: “I thought your mom hated thatcandidate.” 我以为你妈妈讨厌那个候选人。
  • B: “Well, he‘s the president now, soshe decided to jump on the bandwagon.”他现在是总统了,所以我妈妈决定跟随大势。

#12 Cold turkey

最后这个俚语和火鸡有关:

When you quit something “cold turkey,” you abruptly withdraw from an addictive substance or behavior,like smoking.

这个俚语表示你突然停止某个上瘾的东西或行为,例如吸烟。

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享