星巴克新品的英语名也太好听了吧!

你爱喝星巴克吗?今天我们不讲星巴克的咖啡,我们来聊聊星巴克最近在中国推出的季节性茶饮料。

01. Modern Mixology——玩味冰调



星巴克最近推出的这个季节特色系列叫做“玩味冰调”,这一系列共含8款冰调,都融合了茶与咖啡。其中5款以Teavana(茶瓦纳:星巴克在中国推出的高端茶品牌)为基底,3款以星巴克的咖啡为基底,将果肉、果汁等多重材料拼配。

  • Special:特制品
  • Seasonal specials:应季特色

这一系列虽为茶类饮品,但是以鸡尾酒为灵感而创作的,并由咖啡师在门店手工调制呈现,因而其英文名为Modern Mixology.

  • Mixology: 调酒术
  • Mixologist:调酒师
  • Tea based drinks:茶饮

Mix有调制的意思,后缀-ology表示学科,所以不难理解mixology的意思就是the skill of mixing cocktails(鸡尾酒) and other drinks。

接下来就让我们品味一下这一系列中的几种饮料。

02. 橙柚派对

这款饮料听起来就觉得有点酸:

  • Triple citrus: 橙柚派对
  • Triple: 三倍的
  • Citrus fruit: 柑橘类水果

Citrusy是形容词,可以用来形容一种食物的口味。

  • The wine is tart and citrusy. 这种酒有酸酸的橙柚味。

03. 酸柠浮冷萃

炎热的夏天总想喝点凉爽的冷萃咖啡。

  • Cold brew lemon sour: 酸柠浮冷萃
  • Cold brew: 冷泡(以冰水浸泡萃取)
  • Brewed coffee:现煮咖啡

不论是喝咖啡、茶还是酒,都可以用到brew这个词:

  • Brew: 沏(茶);酿制(啤酒);煮(咖啡)

我们都知道sour是酸的意思,它作名词也可以表示酒——

  • Sour:酸味鸡尾酒
  • Whiskey sour: 威士忌酸酒

04. 醋意桃桃

“醋意桃桃”的英文名里可没有vinegar(醋)——

  • Peach shrub fizz:醋意桃桃
  • Peach:桃子

Shrub有“灌木”的意思,但在饮料的世界里,shrub指一种含有醋的果汁,所以才有“醋意”一说。

  • Fizz: 起泡饮料
  • Fizzy drinks: 汽水

05. 橘香茉吉托

这款饮料很多女士都喜欢喝:

  • Citrus mint mojito: 橘香茉吉托
  • Mint:薄荷
  • Mojito: 莫吉托,古巴鸡尾酒

要注意这个词的发音是/mə(ʊ)ˈhiːtəʊ/。

如果你不太会喝酒,但又想喝mojito,那么教你一种实用的点酒用语:

  • Easy on the liquor. 少放点酒。

06. 气炫冰山美式

我们前面讲到fizzy意思是“起泡的”,还有一个词也有相同的意思——sparkling。“汽水”的英文除了上述的fizzy drinks以外,还有、可以说sparkling water。

  • Sparkling espresso tonic:气炫冰山美式
  • Sparkling wine: 气泡酒
  • Espresso:浓缩咖啡

说到气炫冰山美式里的tonic,你也许喝过或听说过一种很出名的酒——Gin and tonic (G&T),中译名为“金汤力”。

  • Tonic: 奎宁水,汤力水(一种味微苦、常加于烈性酒中的有气饮料)
  • Gin:杜松子酒
© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享