。
第一次见到
“Don't tell me.”
我还以为是《情深深雨蒙蒙》里面
“我不听,我不听!”的翻译呢
直到有一天我说我要减肥
被可爱的外教笑着说了句
"Don't tell me."
我才知道
原来我错了这么多年
▼
笔记:
这些句子,不能只看字面意思!
Don't tell me!
不是让你别说话!
当“Don't tell me!”是一个独立句子时,它表达的意思是“我才不信呢”!是对你说的话表示怀疑——
-I have failed my exam.
我考试没及格.
-Don't tell me!
我才不信呢!(骗谁呢你)
但“Don't tell me”后面接that从句时,它也可以表达“别告诉我…”——
-Don't tell me that you can't do it.
别告诉我你不会做这件事。
所以,以后可不要听到“Don't tell me”就想当然的认为对方是让你别说哦~
You don't say.
不是“你别说了!”
这个句子依旧不能只看字面意思,它的真实意思是:是真的吗?
"You don't say."一般有两种用法——
1.表达嘲讽:(Mock somebody)
-My boyfriend is tall, handsome and well-educated.
我男朋友又高又帅,而且受过良好的教育。
-You don't say! You are so lucky.
真的吗,那你还真幸运啊!
2.表示怀疑:
-I swear I will buy a car in one year.
我发誓我会在一年内买一辆车。
-You don't say.
真的吗?
Tell me about it.
告诉我这个事???
如果有人对你说“Tell me about it.”可千万不要再喋喋不休的说下去,因为这个句子的意思是:可不是嘛!(好了,我同意,你别再说了。)
-His attitude is driving me crazy.
他的态度真的快让我疯掉了。
-Tell me about it.
可不是嘛!
如果你希望别人告诉你,应该说——
“Tell me what happened
(告诉我发生了什么)”
Anything you say.
你说的任何事情??
这个可以这样翻译“你说的任何事情都对”!此时它表达出的一个意思就是对别人意见的赞同。可译为“好的,听你的,没问题”——
-I think we should choose this one.
我认为我们应该选择这一个。
-Anything you say.
好的,没问题。
不过,这个短语也同样可用在质疑对方,但又不想做多余解释的情况。此时表达的情感则带有一点点讽刺意味,可译为“随你怎么说”——
-I don't think he is suitable for this job.
我并不认为他适合这个工作。
-Anything you say.
“随你怎么说吧。(反正我不认可你的说法)”
I'm telling you.
我正在告诉你??
这个句子是想强调自己说的都是真的,希望对方要相信自己,可翻译为“请一定要相信我啊”!——
-I'm telling you, he's the best worker in the office.
请相信我,他是办公室最优秀的员工了!
如果想表达“我告诉你”,我们一般不会说“正在告诉”,只会是“告诉了”或者“告诉过”——
-I told you before.
我之前告诉你了。
-I have told you that you'd better keep away from him.
我告诉过你要离他远一点。
Get a life
获得新生?
真正的含义是
用来劝导那些感到无聊的朋友
要他们去做点有意义的事哦~
你有没有“get your life”呢?
(本文内容来自互联网公开内容)
好课推荐:
英文读的妙,发音很重要。想要快速掌握标准发音,学习地道美式口语,请关注头条号【英语周报】,进入主页,点击底部菜单“口语词汇”“音标课程”,选择相关课程学习,或私信发送【口语发音】,获取免费试听课资格。
点击底部“了解更多”,订阅更多英语学习内容。