Thanks a lot 可不是 “非常感谢”!

在网络聊天时,

若对对方表示不满或者不知道该说什么,

有网民会用“呵呵”应急敷衍。

在国外其实也有类似的表达,

跟着小编一起学起来吧~

1.

interesting

图片[1]-Thanks a lot 可不是 “非常感谢”!-笑傲英语网

 

当外国人听你讲了一堆他觉得很扯的东西,一般都会说“interesting”。如果你真觉得他表示感兴趣的话,那就错了,他们只是想表达“呵呵”而已。所以,外国人用“interesting”,相当于中国网民用“呵呵”。

2.

Thanks a lot

图片[2]-Thanks a lot 可不是 “非常感谢”!-笑傲英语网

 

另外在地道英语口语中,Thanks a lot 经常用于讽刺,就是你其实不想谢谢某人但是又无话好说,意思其实是:“呵呵,多谢了啊。” 比如在国外一些小孩就经常对父母提的建议要求说:Thanks a lot.其实是在表示他们的不满,内心并不同意或者接受。

所以以后大家在口语中对外国友人表示感谢的时候,不要用Thanks a lot 啦!这会让人觉得有点怪怪的。用Thank you very much 表示感谢才是正确的表达哦!

3.

I hear what you say

图片[3]-Thanks a lot 可不是 “非常感谢”!-笑傲英语网

 

看似为:你说啥我听到了。

其实为:呵呵。

(你说的是狗屁,我完全不想和你继续讨论下去)

4.

with all due respect

图片[4]-Thanks a lot 可不是 “非常感谢”!-笑傲英语网

 

看似为:他特别尊重你……

其实为:呵呵,恕我直言……

5.

That is original point of view

看似为:他们挺喜欢你的idea.

其实为:呵呵。(扯得什么玩意?)

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享