排序
用to give someone some lip表达“顶嘴,出言不逊”
to give someone some lip的字面意思是给某人一些嘴唇,但实际表达的意思是顶嘴,出言不逊。 That rude young boy gave me some lip when I asked him to stop smoking. She gave her neighbou...
用the hairdryer treatment表达“ 电吹风管理”
亚历克斯·弗格森爵士,也就是我们熟知的老佛爷,经常因为球员在场上表现不佳而对球员暴跳如雷、狂暴怒吼。他吼叫时用的力气巨大,球员们说感觉就像被电吹风吹过一样。老佛爷的这种管理方式也就...
用to take the bull by the horns表达“勇敢果断面对困难”
短语to take the bull by the horns直译是汉语里说的“斗牛抓牛角”,实际要表达的意思是在面对困难和险境时要毫不犹豫地、勇敢地面对问题。 Don‘t suffer in silence while your flatmate oc...
用a load of rubbish表达“低质量或不真实的东西”
我们可以把低质量的或是不真实的东西称为a load of rubbish。 Did you see that England football match? It was a load of rubbish. They will never win the World Cup. I was really excite...
用two heads are better than one表达“人多智广,人多力量
two heads are better than one直译是两个头脑比一个强,其实就是汉语里的人多智广或人多力量大的意思。 I can help you to have this presentation ready tomorrow morning. Let‘s work toge...
用culture vulture表达“文化秃鹰,文化狂热分子”
如果你对艺术、音乐或戏剧特别感兴趣,那么人们可能会把称为一个a culture vulture文化狂热分子。 William‘s going to see three exhibitions and a Beethoven symphony on Saturday. That gu...
用to squirrel something away表达“把东西储藏起来,以备
短语to squirrel something away的意思是把东西储存或藏起来,以备日后使用。 Joan‘s salary is very low but a few years ago she started to squirrel money away. It took her a long time...
用to look someone in the eye表达“双眼直视某人”
to look someone in the eye这个短语的意思就是你双眼直视对方,让对方相信你所说的话是完全真实的,即使你有可能并没有说实话。 John looked me in the eye and told me that he loved me. I ...
用get off your high horse表达“别那么趾高气扬”
我们可以对行为言语盛气凌人、趾高气扬、摆大架子的人说get off your high horse, get down off your high horse或come off your high horse。 Stop criticising everyone! You should get dow...
用to make a beeline for表达“直奔过去”
如果你make a beeline for某人或某物,就是说你径直的快速向某人或某物那里去,直奔过去。 As soon as the concert is over, we should make a beeline for the car, because I don‘t want to...